国际化

万维网面向全世界所有人开放,这一点已在名称中体现!这意味着您的网站可能面向任何可以访问互联网的人开放,无论他们身在何处、使用什么设备或说什么语言。

自适应设计的目标是让所有人都能访问您的内容。将相同的理念应用于人类语言是国际化背后的驱动力,即为国际受众准备您的内容和设计。

逻辑属性

英语是从左到右、从上到下书写的,但并非所有语言都是这样书写的。有些语言(如阿拉伯语和希伯来语)是从右到左阅读的,而有些日语字体是垂直而不是水平阅读的。为了适应这些书写模式,CSS 中引入了逻辑属性。

如果您编写 CSS,您可能使用过“left”、“right”、“top”和“bottom”等方向关键字。这些关键字指的是用户设备的物理布局。

逻辑属性则指的是框的边缘与内容流的关系。如果书写模式发生变化,使用逻辑属性编写的 CSS 将相应更新。方向属性则不会这样。

方向属性 margin-left 始终指的是内容框左侧的边距,而逻辑属性 margin-inline-start 指的是从左到右语言的内容框左侧的边距,以及从右到左语言的内容框右侧的边距。

为了使您的设计适应不同的书写模式,请避免使用方向属性。请改用逻辑属性。

不要这样做
.byline {
  text-align: right;
}
这样做
.byline {
  text-align: end;
}

当 CSS 具有特定的方向值(如 leftright)时,会有一个对应的逻辑属性。以前我们有 margin-left,现在我们也有了 margin-inline-start

在英语等文本从左到右流动的语言中,inline-start 对应于“left”,而 inline-end 对应于“right”。

同样,在英语等文本从上到下书写的语言中,block-start 对应于“top”,而 block-end 对应于“bottom”。

Latin, Hebrew and Japanese are shown rendering placeholder text within a device frame. Arrows and colors follow the text to help associate the 2 directions of block and inline.

如果您在 CSS 中使用逻辑属性,您可以为页面的翻译使用相同的样式表。即使您的页面被翻译成从右到左或从下到上书写的语言,您的设计也会相应调整。您无需为每种语言制作单独的设计。通过使用逻辑属性,您的设计将响应每种书写模式。这意味着您的设计可以覆盖更多人,而您无需花费时间为每种语言制作单独的设计。

现代 CSS 布局技术(如 网格Flexbox)默认使用逻辑属性。如果您从 inline-startblock-start 而不是 lefttop 的角度思考,您会发现这些现代技术更容易理解。

以常见的模式为例,例如 图标旁边的文本 或表单字段旁边的标签。不要想“标签应该在右侧有边距”,而是想“标签应该在其内联轴的末端有边距”。

不要这样做
label {
  margin-right: 0.5em;
}
这样做
label {
  margin-inline-end: 0.5em;
}

如果该页面被翻译成从右到左的语言,则样式无需更新。您可以使用 dir 属性在您的 html 元素上模拟在从右到左的语言中查看页面的效果。ltr 值表示“从左到右”。“rtl”值表示“从右到左”。

如果您想尝试文档方向(块轴)和书写模式(内联轴)的所有排列组合,请访问交互式演示

识别页面语言

最好通过在 html 元素上使用 lang 属性来识别页面的语言。

<html lang="en">

此示例适用于英语页面。您可以更具体。以下是如何声明页面正在使用美国英语

<html lang="en-us">

声明文档的语言对于搜索引擎很有用。对于屏幕阅读器和语音助手等辅助技术也很有用。通过提供语言元数据,您可以帮助这些类型的语音合成器正确发音您的内容。

lang 属性可以放在任何 HTML 元素上,而不仅仅是 html。如果您在网页中切换语言,请指明该更改。在本例中,一个单词是德语

<p>I felt some <span lang="de">schadenfreude</span>.</p>

识别链接文档的语言

还有另一个名为 hreflang 的属性,您可以在链接上使用它。hreflang 采用与 lang 属性相同的语言代码表示法,并描述链接文档的语言。如果有德语版本的整个页面的翻译,请像这样链接到它

<a href="/path/to/german/version" hreflang="de">German version</a>

如果您使用德语文本来描述指向德语版本的链接,请同时使用 hreflanglang。在这里,文本“Deutsche Version”被标记为德语,目标链接也被标记为德语

<a href="/path/to/german/version" hreflang="de" lang="de">Deutsche Version</a>

您还可以在 link 元素上使用 hreflang 属性。这位于文档的 head

<link href="/path/to/german/version" rel="alternate" hreflang="de">

但与可以放在任何元素上的 lang 属性不同,hreflang 只能应用于 alink 元素。

在设计中考虑国际化

当您设计将翻译成其他语言和书写模式的网站时,请考虑以下因素

  • 有些语言(如德语)在常用用法中包含长单词。您的界面需要适应这些单词,因此请避免设计窄列。您还可以 使用 CSS 引入连字符
  • 确保您的 line-height 值可以容纳诸如重音符号和其他变音符号之类的字符。在英语中看起来不错的文本行在其他语言中可能会重叠。
  • 如果您使用的是 Web 字体,请确保它具有足够广泛的字符范围,以覆盖您将要翻译成的语言。
  • 不要创建包含文本的图片。如果您这样做,您将必须为每种语言创建单独的图片。而是将文本和图片分开,并使用 CSS 将文本叠加在图片上。

从国际角度思考

诸如 langhreflang 之类的属性使您的 HTML 对于国际化更具意义。同样,逻辑属性使您的 CSS 更具适应性。

如果您习惯于从 topbottomleftright 的角度思考,那么开始思考 block startblock endinline startinline end 可能会很困难。但这很值得。逻辑属性是创建真正自适应布局的关键。

检查您的理解情况

测试您对国际化的知识。

在英语中,框的物理 right 侧在逻辑上是哪一侧?

block-start
再试一次!在英语中,这是 top
block-end
再试一次!在英语中,这是 bottom
inline-start
再试一次!在英语中,这是 left
inline-end
🎉

您应该向 HTML 添加哪个属性,使其对于国际化更具意义?

english
再试一次!
lang
🎉 这会向浏览器发出信号,表明文档使用的语言,这有助于设置书写模式、文档方向和翻译。
language
再试一次!
i18n
再试一次!

接下来,您将学习如何处理页面级布局,也称为 宏观布局